Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


2020.10.18

Hédi szótár

- nagymamáknak, nagypapáknak, nagynéniknek, nagybácsiknak, keresztanyáknak és mindenkinek aki nem érti (pedig szeretné) a mi Hőzink mondandóját - pedig van neki, nem is kevés. 

 

Na szóval a helyzet az, hogy 27 hónapos lett a mi Manócskánk és ezerrel dübörög a beszédfejlődés így gondoltam, hogy összeírom a jelenlegi szavakat, emléket állítva ennek az időszaknak. Az első szavak ugyan már egy éve megjelentek (anya, baba, tá) viszont az utóbbi időben gyorsult be igazán a dolog. Ahogy vártuk, sokat segített a kéthetes magyarországi nyaralás, ahol csak egy nyelvet hallott egész nap, és mindig ő volt a központban, a korábbi 3-4 hetente egy új szó után most hirtelen, napi több új szó lett, főleg nevek. A szavak nagy részét eddig is magyarul mondta, de azért felismerünk néhány dán szót is. Ebben a korban a szavak nem feltétlenül jelentenek annyira konkrét dolgokat, mint a felnőtt beszédben, így több szócskának lehet több, egymástól független jelentése is, ilyenkor a beszéd környezetből tudjuk, hogy éppen mire is gondol, vagy megkérdezzük őt. Az egyik ilyen szó a mama - ami jelenti a mamát, a macit, és a macis joghurtot is, így ha reggel szólal meg hogy mama akkor az a joghurt, viszont délután ha kéri, akkor valószínűbb, hogy a mamát kell felhívni.

 

A következő szavak az aktív szókincsének a részei, amiket ügyesen önállóan és jól használ, emellett mostanában mindent utánoz amit mondunk neki, illetve segítséggel számol tízig (kekő, háo, négy, öt, ha, hét, nóc, hihenc, tíz)  és a színeket (szekete, fehér, piro, kék, zől, sága, jijja, barna, szüke) is ismétli velünk.

 

Dán szavak- idézőjelben a Hédi verzió, aztán a valódi szó és a jelentése:

  • “kó” - sko - cipő,
  • “móá” - mor - anya,
  • “tá” - tager - vesz/tesz ige,
  • “náj” - nej - nem,
  • “szé” - ser- nézd,
  • “pótápó” - på tager på - rátesz/de ő a Remuládot hívja így,
  • “tá denne” - tager denne - ezt vedd,
  • “kámma” - kom - jön,
  • “sisimó” - vi ses i morgen - holnap találkozunk,
  • “Bamma” -bamse - maci,
  • “ií” - is - fagyi ,
  • “rósa” - rózsa,
  • “ja” - igen,
  • “mere” - még
  • “háj” - hej - szia,
  • “háj, háj” - hej, hej - elköszönés

A bejegyzés írása közben kaptunk egy levelet a bölcsis gondozónőtől, aki összeírta nekünk, hogy aznap Hédi milyen dán szavakat mondott, a listán 30+ szó szerepel, és emellett tudja az összes gyerek nevét a szintjükön, ami szintén kb 30 név. Pár napra rá pedig már azt mesélték, hogy dánul is elkezdett mondatokban beszélni. 

img_20200923_155628.jpgimg_20200923_155714.jpg

 

Magyarul pedig a következőket tudja már, nagy része még Hédi nyelven megy :

 

 

személyek:

  • “átyá” - Hédi így hívja magát, illetve más gyerekeket is és ha valami kicsi
  • Édi
  • anya,
  • apa/aputi,
  • mama,
  • nana,
  • papa,
  • Andija - Andika,
  • Atija - Atilla,
  • Mezsi - Misi,
  • Tiago,
  • Tia,
  • Nóti - Norcsi,
  • Luna,
  • Maja,
  • Dá - Dávid, 

állatok:

  • nuna, nuszi - nyuszi,
  • nyanya, miaú -cica,
  • vava - kutya, róka,farkas stb.,
  • mámá - maci,
  • móá - mókus,
  • kaka - kakas,
  • káká - kacsa,
  • kokodí - krokodil
  • suni - süni,
  • mú - boci,
  • nyihaha - paci


egyéb:

  • bru - busz és pisilés,
  • totó- kocsi,
  • prüprü - motor,
  • sihuhu - vonat
  • kuki - kuka, kukásautó,
  • vúú - repülő,
  • hó - hajó
  • tá - tészta, táska ,
  • pizsa - pizza,
  • pisi - pisil
  • pizsi - pizsama
  • ó - uborka,
  • májá - májkrém
  • baba,
  • mámá joghu - macis joghurt,
  • vijja - villa,
  • jépa - répa,
  • kummi - krumpli
  • japát - lapát,
  • gyezse - gyere,
  • ühüm - cici,
  • tipő - cipő,
  • tamma - zokni
  • csimma - csizma
  • hamma - evés, étel
  • eszi - eszik
  • aszi - alszik
  • hává - husi, hal,
  • sika-sika - fogmosás,
  • vává - alvás,
  • dennye - dinnye,
  • tök
  • hija- hinta,
  • tájájá - hupikék törpikék,
  • tőpapa - törppapa
  • hokopó - hókuszpók
  • uiszi - úszószemüveg,
  • uszi- uszás, uszoda
  • hütő - hűtő,
  • tó - tolni ige,
  • happá, hapta - hapci,
  • hopá/hoppapa - ugrás, hoppá
  • gang gang - templom, torony
  • desi - tessék,
  • kéjem - kérem
  • asz - azt,
  • ái - kávé,
  • tűsz - tűz, kulcs,
  • néni,
  • báti - bácsi
  • katika - cicakaka, fülzsír, csipa stb.
  • tüti - süti,
  • kakál,
  • vájá - várjál,
  • áuáu, váj - fáj,
  • tutú - duda,
  • nuni,
  • popó,
  • hóni - hónalj
  • tatój - csatolj,
  • nem,
  • mászi - maszk, másik,
  • hajszál,
  • usá - újság,
  • hesze - zene,
  • nanana - Havanna
  • kapol - elkap,
  • homo - homok,
  • tanú - tanul,
  • bozsó - borsó,
  • szia
  • sziasztó - sziasztok
  • csip - csípős, csípés
  • nézi - nézni
  • isza - iszik/Hédi kulcsa
  • Sép - szép
  • Nószi - orr
  • Kappa - elkap, bekap
  • Pati - pattanás
  • Tita - tiszta
  • Sziava - szívószál
  • kupa- kupak, illetve főtt tojás esetén a fehérje is “kupa” a sárgáján
  • Köszi
  • móá, pusi - puszi 
  • Anyajety - anyajegy, és ennek mintájára van atyajety és apajety is
  • kápátia - ezt nem tudjuk mi de ezt énekli fennhangon minden nap
  • panama - ezt sem tudjuk mi, talán a hinta-palintából a palinta

 

Ezekből aztán saját kis mondatokat, szó összetételeket csinál például:

  • a kiscica az “atyanyanya” a nagy pedig az “anyanyanya”.
  • “Nyanya hamma hává” - a cica húst eszik,
  • “Anya tatój nem, Apa tatój mászi” - Anya ne csatolja be, a másikat Apa csatolja be
  • “Vava vává". - kutyus alszik, - ez a kedvencünk
  • “Anya sép, atya sép” - Anya szép, Hédi szép.
  • “Atya eszi mámá jogur” - Hédi eszik macis joghurtot.
  • “Néni kámmá Atya süti” - cukrászdában, a néni hozza a sütit Hédinek.
  • “Vájjá Dá, Hédi kámmá” - csuszdán, várjál Dávid, Hédi jön

 

 

A birtokos névmást is ügyesen használja, megmondja, hogy mi az “atyáé, anyáé, apáé”

 

Fun fact 1.:

Míg korábban cicákat és kutyusokat kerestünk sétáink során, manapság néniket keresünk, mert amióta megtanulta ezt a szót mindenkire mutogat az utcán nemtől és kortól függetlenül… ezzel a szokásával azért nem aratunk osztatlan sikert az utcán. 

 

Fun fact 2.:

Pár napja a bölcsiben a mi igény szerint szoptatott, hosszan szoptatott, együttalvós, kötődően nevelt gyermekünk, aki cumit csak képről és más gyerekek szájában látott eddig, cumit kért a bölcsiben alváshoz. A gondozónők meg is lepődtek rajta, de azért kapott egyet, biztos ami tuti alapon (vajon kiét?), majd a nap végén kedvesen meséltek Iminek a dolgot, hogy Hédi márpedig cumit kért az alváshoz. Imi mondta, hogy ez érdekes, és kérdezte mit is mondott pontosan ez a gyermek - “Szüti, szüti” - jött a válasz. Szerelmünk gyümölcse, aki úgy gondolta, hogy az ebédet jó lenne egy kis desszerttel lefojtani alvás előtt - csak olyan magyarosan persze - valami egészen mást kapott a szájába, mivel dánul a cumit “sut”- nak hívják. Hát ezek kétnyelvűség szépségei, Hédi pedig azóta is huncutan nevet, és mutatja hova került a cumi, ha szóba kerül az eset. 

 

Fun fact 3.:
A homlokom van egy anyajegy, amit Hédi szeret nézegetni, és mondja is rá, hogy anyajety. Egyik nap a kezembe adott egy filctollat, és mutatta, hogy neki is kell atyajety a homlokára, aztán persze apa sem maradhatott ki a jóból, így aznap délután mindenkinek ott díszelgett a barna jegy a homlokán. 

 

Ezzel lezárom ezt a bejegyzést, mert igazság szerint több mint egy hónapja kezdtem el írni, de minden nap vannak új szavak, hiszen a beszédfejlődésnek - reméljük - nincs vége ezen a ponton, ez az írás egy pillanatnyi állapotot ad vissza, hogy többet tudjatok Hédi mindennapjairól. 

 

“Sisimó” - csak így Hédisen

 

 

Hédi fotók: https://www.instagram.com/pletkafanni/?r=nametag

Travel fotók: https://www.instagram.com/howfanniseestheworld/?r=nametag